Free Access
Issue |
HEL
Volume 39, Number 1, 2017
Les langues en danger : un observatoire pertinent pour les théories linguistiques ?
|
|
---|---|---|
Page(s) | 155 - 176 | |
Section | Varia | |
DOI | https://doi.org/10.1051/hel/2017390108 | |
Published online | 11 July 2017 |
- Barros, João de, 1563. Terceira decada da Asia: Dos feytos, que os Portugueses fizeram no Descobrimento & conquista dos mares & terras do Oriente, Lisboa, João Barreira. Online: http://www.archive.org/details/terceiradecadada00barr (last access: 24 July 2016) [Google Scholar]
- Boxer, Charles Ralph, 1950. « Padre João Rodrigues Tçuzu S.J. and his Japanese grammars of 1604 and 1620 », Boletim de Filologia 11, 338–363. [Google Scholar]
- Boxer, Charles Ralph, 2002. Opera Minora, 3 vols, Lisboa, Fundação Oriente. [Google Scholar]
- Brockey, Liam M., 2009. Journey to the East: The Jesuit Mission to China, 1579–1724, Cambridge, Mass., Harvard University Press. [Google Scholar]
- Catach, Nina (dir.), 1995. Dictionnaire historique de l’orthographe française, Paris, Larousse. [Google Scholar]
- Correia, Pedro Lage Reis, 2012. « La Compagnie de Jésus à Macao et en Asie Orientale: la transmission du christianisme dans les ‘espaces de frontières’ (xvie siècle) », Hugues Didier & Madalena Larcher (ed.), Pédagogies Missionnaires: Traduire, transmettre, transculturer, 32e Colloque du CÉDRIC, Lisbonne 30 août-3 septembre 2011, Paris, Éditions Karthala, 261–276. [Google Scholar]
- Cruz, Gaspar da, 1570. Tractado em que se cõtam muito por estẽso as cousas da China, cõ suas particularidades, e assi do reyno dormuz, cõposto por el. R. padre fray Gaspar da Cruz da ordẽ de sam Domingos, Évora, Casa de André de Burgos. Online: http://purl.pt/22928 (last access: 24 July 2016) [Google Scholar]
- de Rhodes, Alexandre, 1651a. Dictionarium Annnamiticum Lusitanum, et Latinum ope Sacrae Congregationis de Propaganda Fide, Roma, Propaganda Fide. [Google Scholar]
- de Rhodes, Alexandre, 1651b. Linguae Annamiticae seu Tunchinensis Brevis Declaratio. In Dictionarium Annnamiticm Lusitanvm, et Latinum ope Sacrae Congregationis de Propaganda Fide, Roma, Propaganda Fide, 1–31. [Google Scholar]
- de Rhodes, Alexandre 1653. Divers voyages et missions du P. Alexandre de Rhodes en la Chine, & autres Royaumes de l’Orient, avec son retour en Europe par la Perse & l’Armenie, Paris, Sebastien et Gabriel Cramoisy. [Google Scholar]
- Faria, Patricia Souza de, 2013. « Os concílios provinciais de Goa: reflexões sobre o impacto da ‘Reforma Tridentina’ no centro do império asiático português (1567–1606) », Topoi. Revista de História, 14/27, 218–238. On-line: http://www.revistatopoi.org/numeros_anteriores/topoi27/AF_TOPOI_27.pdf (Last access: 16/10/2014). [Google Scholar]
- Ferlus, Michel, 1982. « Spirantisation des obstruantes mediales et formation du système consonantique du vietnamien », Cahiers de linguistique - Asie Orientale 11/1, 83–106. [CrossRef] [Google Scholar]
- Fernandes, Gonçalo & Assunção, Carlos, 2014. « Cuốn Từ Điển Tiếng Việt Đầu Tiên (Rome 1651): Đóng Góp Từ Chế Độ Bảo Trợ Của Bồ Đào Nha Đối Với Ngôn Ngữ Học Phương Đông / The first Vietnamese Dictionary (Rome 1651): Contributions of the Portuguese Patronage to the Eastern Linguistics », Journal of Foreign Language Studies 41, Hanoi University, 3–25. [Google Scholar]
- Fonseca, Maria do Céu Brás, 2006. Historiografia linguística portuguesa e Missionária: preposições e posposições no séc. XVII, Lisboa, Colibri. [Google Scholar]
- González Fernández, Fidel, 2011. « La experiencia misionera de Alexandre de Rhodes SJ (1593–1660) », Sudia Missionalia 60, 277–317. [Google Scholar]
- Guilday, Peter, 1921. « The Sacred Congregation de Propaganda Fide (1622–1922) », The Catholic Historical Review 6/4, 478–494. [Google Scholar]
- Guillemin, Alain, 2014. « Alexandre de Rhodes a-t-il inventé le quốc ngữ? Moussons 23, 141–157. [CrossRef] [Google Scholar]
- Haudricourt, André-Georges, 2010. « The origin of the peculiarities of the Vietnamese alphabet », Mon-Khmer Studies 39, 89–104. On-line: halshs-00918824v2 (Last access: 16/04/2016). [Google Scholar]
- Jacques, Roland, 1999. De Castro Marim à Faïfo: Naissance et Développement du padroado portugais d´Orient des origines à 1659, Lisboa, Fundação Calouste Gulbenkian. [Google Scholar]
- Jacques, Roland, 2002. Portuguese Pioneers of Vietnamese Linguistics / Pionniers portugais de la linguistique vietnamienne, Bangkok, Orchid Press. [Google Scholar]
- Jacques, Roland, 2004. Các nhà truyền giáo Bồ Đáo vá thờ kỳ đầu của Giáo hội công giáo Việt Nam / Les missionnaires portugais et les débuts de l’Eglise catholique au Viêt-nam, 2 vols., Reichstett, France, Định Hướng Tùng Thư. [Google Scholar]
- Jacques, Roland, 2012. « De 1623 à 1955, options linguistiques des missionaires au Viêt-nam et affirmation de l’identité nationale », Hugues Didier & Madalena Larcher (ed.), Pédagogies Missionnaires: Traduire, trasnmettre, transculturer, 32e Colloque du CÉDRIC, Lisbonne 30 août-3 septembre 2011, Paris, Éditions Karthala, 41–51. [Google Scholar]
- Manguin, Pierre-Yves, 1972. Les Portugais sur les côtes du Viêt-nam et du Campâ. Étude sur les routes maritimes et les relations commerciales, d’après les sources portugaises (16 e, 17 e, 18e siècles), Paris, Publications de l’ÉFEO. [Google Scholar]
- Manguin, Pierre-Yves, 1984. Nguyên Anh, Macau et le Portugal. Aspects politiques et commerciaux d’une relation privilégiée, 1773-1802, Paris, Publications de l’ÉFEO. [Google Scholar]
- Maruyama, Toru, 2004. « Linguistic Studies by Portuguese Jesuits in Sixteenth and Seventeenth Century Japan », Otto Zwartjes and Even Hovdhaugen (eds), Missionary Linguistics/Lingüística misionera: Selected papers from the First International Conference on Missionary Linguistics, Oslo, 13–16 March 2003, Amsterdam, John Benjamins, 141–160. [CrossRef] [Google Scholar]
- Maruyama, Toru, 2006. « Pioneering Portuguese linguistic works on sixteenth and seventeenth century Konkani and Japanese », Revista Portuguesa de Humanidades 10.1/2, 137–150. [Google Scholar]
- Maryks, Robert Aleksander, 2010. The Jesuit Order as a synagogue of Jews: Jesuits of Jewish ancestry and purity-of-blood laws in the early Society of Jesus, Leiden / Boston, Brill. [Google Scholar]
- Maspero, Henri, 1912. « Études sur la phonétique historique de la langue annamite: les initiales », Bulletin de l'École française d'Extrême-Orient 12, 1–124. [CrossRef] [Google Scholar]
- Michaud, Alexis, Michel Ferlus, Minh-Châu Nguyễn, 2015. « Strata of standardization: the Phong Nha dialect of Vietnamese (Quảng Bình Province) in historical perspective », Linguistics of the Tibeto-Burman Area 38.1, 1–37. On-line: halshs-01141389 (Last access: 12/05/2015). [CrossRef] [Google Scholar]
- Mourão, Isabel Augusta Tavares, 2005. Portugueses em terras do Dai-Viêt (Cochinchina e Tun Kim), 1615–1660, Macau, Instituto Português do Oriente, Fundação Oriente. [Google Scholar]
- Mourão, Isabel Augusta Tavares, 2012. « Gaspar do Amaral au Tun Kim: Quelques aspects de la pédagogie missionnaire au xviie siècle », Hugues Didier & Madalena Larcher (ed.), Pédagogies Missionnaires: Traduire, trasnmettre, transculturer, 32e Colloque du CÉDRIC, Lisbonne 30 août-3 septembre 2011, Paris, Éditions Karthala, 53–61. [Google Scholar]
- Nguyễn, Văn Lợi & Jerold A. Edmondson, 1998. « Tones and voice quality in modern northern Vietnamese: Instrumental case studies », Mon–Khmer Studies 28, 1–18. [Google Scholar]
- Nguyễn, Đình Hoà, 1997. Vietnamese, Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins. [Google Scholar]
- Phan Khoang, [1970] 2001. Việt sử xứ Đàng Trong, Hà Nội, Nhà xuất bản văn học. [Google Scholar]
- Phan, Peter C., 1998. Mission and Catechesis: Alexandre de Rhodes and Inculturation in Seventeenth-Century Vietnam, Maryknoll / New York, Orbis Books. [Google Scholar]
- Pina, Francisco de, ca. 1745a [ante 1623]. Manuductio ad linguam Tunchinensem, Biblioteca da Ajuda, Lisboa, manuscript, collection “Jesuítas na Ásia”, Codex Ms. 49-VI-8, 313r-323v. [Google Scholar]
- Pina, Francisco de, ca. 1745b [ca. 1623]. Pax Christi, Biblioteca da Ajuda, Lisboa, manuscript, collection “Jesuítas na Ásia”, Codex Ms. 49/V/7, 413r-416r. [Google Scholar]
- Rego, António da Silva, 1940. O Padroado Português do Oriente: Esboço Histórico, Lisboa, Agência Geral das Colónias. [Google Scholar]
- Ribeiro, Madalena, 2001. « The Japanese diaspora in the seventeenth century according to Jesuit sources. Bulletin of Portuguese - Japanese Studies 3, 53–83. [Google Scholar]
- Rodrigues, Francisco, 1917. A formação intelectual do Jesuíta: Leis e Factos, Porto, Livraria Magalhães & Moniz. [Google Scholar]
- Rodrigues, Francisco, 1931–1950. História da Companhia de Jesus na Assistência de Portugal, 7 tomes, Porto, Livraria Apostolado da Imprensa. [Google Scholar]
- Rodrigues, João, 1604[-1608]. Arte da Lingoa de Japam. Nangasaqui: Collegio de Iapão da Companhia de Iesu. [Google Scholar]
- Rodrigues, João, 1993 [1620]. Arte Breve da Lingoa Iapoa. Fac-simile do original existente na Biblioteca Nacional da Ajuda, Lisboa, acompanhado da transcrição e tradução japonesa de Hino Hiroshi, Tokyo, Shin-Jinbutsu-Ôrai-Sha. [Google Scholar]
- Sena, Tereza, 2014. « O Padroado Português no Extremo Oriente », Miguel Castelo-Branco (ed.), Portugal-China: 500 anos, Lisboa, Biblioteca Nacional de Portugal, 91–98. [Google Scholar]
- Souza, Teotónio R. de, 2008. « O Padroado português do Oriente visto da Índia: instrumentalização política da religião », Revista Lusófona de Ciência das Religiões 13/14, 413–430. [Google Scholar]
- Spear, Richard L., 1975. « Introduction », Diego Collado’s Grammar of the Japanese language. International Studies, East Asian Series Research Publication, number 9, Lawrence, Center for East Asian Studies (CEAS), The University of Kansas, 1–30. [Google Scholar]
- Taylor, Keith Weller & John K. Whitmore, 1995. Essays Into Vietnamese Pasts, Ithaca, N.Y., Southeast Asia Program, Cornell University. [Google Scholar]
- Teixeira, Pe. Manuel, 1996. A Igreja em Cantão, Macau, Instituto Cultural de Macau. [Google Scholar]
- Thompson, Laurence C., 1987. A Vietnamese Reference Grammar, Honolulu, University of Hawai’i Press. [Google Scholar]
- Wernz, Franz Xaver, Ludwig Schmitt, & J.B Goetstouwers (eds), 1950. Synopsis historiae Societatis Jesu. Lovanii, Typis ad Sancti Alphonsi. [Google Scholar]
- Zwartjes, Otto, 2011. Portuguese Missionary Grammars in Asia, Africa and Brazil, 1550–1800. Amsterdam & Philadelphia, John Benjamins. [Google Scholar]