Issue |
HEL
Volume 38, Number 1, 2016
Une autre langue globale ? Le néerlandais comme langue scientifique dans l’espace extra-européen (XVIIe-XIXe siècles)
|
|
---|---|---|
Page(s) | 19 - 38 | |
DOI | https://doi.org/10.1051/hel/2016380102 | |
Published online | 03 October 2016 |
Merchants, scholars and languages: The circulation of linguistic knowledge in the context of the Dutch East India Company (VOC)*
Universiteit van Amsterdam & KU Leuven
This paper offers an initial exploration of the impact of the Dutch United East India Company (VOC) on the circulation of linguistic knowledge. After presenting some forgotten Dutch linguistic fieldworkers who operated overseas, and after examining the fate of their works in Europe, we will examine in a second part the degree to which Europe-based scholars actively solicited VOC-actors to pass on information about the world’s languages.
Résumé
Cet article analyse la contribution de la Compagnie néerlandaise des Indes orientales (VOC) sur la circulation des connaissances linguistiques. Il présente tout d’abord quelques « linguistes de terrain » néerlandais oubliés de nos jours et le sort de leurs œuvres en Europe. Puis, dans un second temps, il adopte la perspective inverse en examinant dans quelle mesure les érudits basés en Europe invitèrent des membres de la VOC à leur transmettre des informations sur les langues du monde.
Key words: Circulation of linguistic knowledge / Lord’s Prayer translations / missionary linguistics / VOC
Mots clés : circulation des savoirs linguistiques / linguistique missionnaire / recueils multilingues du Notre Père / VOC
We are much indebted to Catherine Sambrook (King’s College London, Foyle Special Collections Library) and to Rebeca Fernandez Rodriguez (Amsterdam University) for facilitating our access to unpublished materials. In addition, we would like to thank the anonymous peer reviewers, the members of the editorial board as well as Jos Gommans for their remarks on earlier drafts of this paper.
© SHESL/EDP Sciences, 2016